Sorrows of the Moon by Baudelaire~as translated by R. Howard
Tonight the moon dreams still more languidly: as if some beauty on her pillowed couch were brushing with a half-unconscious hand the contour of her breasts before she fell asleep. On a silken...
View ArticleRe: Sorrows of the Moon by Baudelaire~as translated by R. Howard
I haven't seen this version. It differs somewhat from the one I know.
View ArticleRe: Sorrows of the Moon by Baudelaire~as translated by R. Howard
Douglas, I have read several versions by different translators, from different decades. I think R. Howard leans more toward atmosphere than literal translation (at least it seems so to me) I read...
View ArticleRe: Sorrows of the Moon by Baudelaire~as translated by R. Howard
Thank for the info Sarah. I do know of Howard, I had just never seen this particular version of the poem. Do forgive me, but I think it loses just a little in the translation from the original,...
View ArticleRe: Sorrows of the Moon by Baudelaire~as translated by R. Howard
Douglas, This forum is almost like being at the coffee house in the college days. I smile because throughout my writing endeavors I have been chided by many professors as seeking the 'sanitized' and...
View ArticleRe: Sorrows of the Moon by Baudelaire~as translated by R. Howard
Mmm, I wish I'd enjoyed myself as much at Uni, but unfortunately my subjects were economics and law. All I learned from those complex but incredibly dull studies was that if you buy for 50 cents and...
View ArticleRe: Sorrows of the Moon by Baudelaire~as translated by R. Howard
: ) I must say my school years were good ones and not extremely difficult. I did not go for my Masters, gave up academia for domesticity. Not a bad trade off. If I had the stamina, I'd go back to...
View Article
More Pages to Explore .....